Вы не знали? Дьявол не просит Бога о помощи. (с)
Название: Ошейник/Collared
Автор: Velvet_Mace
Переводчик: MelWor
Бета: Лу де Бройль
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Жанр: Слейв-фик, драма, ангст, political!AU
Замечания/предупреждения: даб-кон, рабство, жестокость
Комментарий переводчика: окончание перевода Collared. Как вернутся с основным переводом dr. ROXI и шоколадные кудри , так работа будет удалена. Ни на какую выгоду не претендуем.
Саммари: В мире, где Британская Империя все еще сильна и рабство является основой ее экономики, Джон вступил на путь терроризма, примкнув к аболиционистскому движению. Майкрофт схватил его, обратил в рабство и передал Шерлоку для обучения. Цель: протестировать новый тип рабских ошейников, способных укротить даже самого волевого борца. Ошейник, который даже из Джона сделает преданного раба. (с)
Глава 11Единственное, что с точки зрения Джона, можно было считать милосердием к нему в данной ситуации – это полное отсутствие у гостей фантазии. Они с наслаждением смотрели, как Джон изображал различных животных. Вполне ожидаемо курицу. Лошадь получилась более неловкой, так как ногу Джона неожиданно свело, и неторопливую рысь он закончил как корчащийся на полу краб. Затем его попросили быть кошкой. Джон озадаченно поднял бровь, когда мяуканье не удовлетворило женщину. Оказалось, что она хотела видеть Джона ласкающимся, но так как никому нельзя было до него дотрагиваться, то осуществление этой задумки было возможно лишь с помощью Шерлока, но он сразу же отказался принимать участие в этом унижении вместе с Джоном. В конечном итоге, гость согласился на то, что Джон будет сидеть у ноги Шерлока и вылизывающим свою руку. Это вызвало лишь несколько коротких смешков, и Джон почувствовал, что аудитория начала скучать.
Все это было ужасно глупо, но не больно. Если это все, что они от него хотели, то он легко отделается. Шерлок, казалось, думал также: когда он не старался скрыть зевок, на его лице блуждала почти незаметная, презрительная улыбка. Игра в животных закончилась, когда одна пожилая дама попросила Джона изобразить обезьяну. С безграничным удовольствием Джон схватил первую не бьющуюся вещь в пределах досягаемости (канапе с ее блюда) и бросил его в ее лицо, одновременно «ухая» и почесывая подмышки. Быстрый взгляд на лицо рабовладелицы, когда крекер висел на ее щеке, был бесценным. Еще лучше было ее возмущение, когда комната наполнилась одобрительным смехом. Даже Шерлок засмеялся и отказался наказывать Джона за его дерзость.
- Мне это показалось прекрасным образцом поведения обезьян, - сказал он сухо.
Она умчалась прочь так быстро, как только позволяли ее огромные ноги. Оставшиеся, к сожалению, были воодушевлены выходкой Джона и начали новую игру.
На этот раз, Джон должен был удержать разложенные на его лице закуски без помощи рук и быть наказанным, если они упадут. Эта была намного более мучительная игра, и не только из-за наказания от ошейника, которое он получит, несомненно, не справившись с заданием. Это было очень щекотно, крошки и какие-то жидкости текли ему в глаза, и, кроме того, его раненая нога начала болеть с удвоенной силой. В итоге он устало стоял рядом с Шерлоком, а изъеденная мартини оливка на его лице разделилась пополам и подкатилась к его носу. Чтобы удержать ее от падения, ему пришлось отклонить голову настолько, что единственное, что он мог сейчас видеть, это был потолок.
К счастью, оказалось, что аудитория отличается короткой сосредоточенностью и небогатым воображением. Они быстро заскучали, просто наблюдая за Джоном, неважно, что тот делал. Хотя Джон и не мог видеть никого из них, но он слышал, что хихиканье постепенно смолкло, а ему на смену пришел шум разговор, звон стекла и звук удаляющихся шагов. Когда, наконец, маслина скатилась с его щеки на землю, то рядом уже не было никого, чтобы оценить это. Шерлок вовсе не стал его наказывать. Или просто не уделил этому внимания. Он был занят изучением толпы задумчивым взглядом, прижав палец к губам.
Джон с облегчением вздохнул, заталкивая оливку под сиденье Шерлока носком туфли. Он попытался вытереть руками лицо, насколько это было возможным. Потом он начал раздумывать о том, чтобы украсть бокал, оставшийся от одного из гостей, стоящий на соседнем столике.
Голос Шерлока остановил его:
- Видишь мужчину, стоящего за Майкрофтом?
Джон немедленно выпрямился и посмотрел в указанном Шерлоком направлении.
- Да, сэр.
На расстоянии около тридцати шагов через танцевальное пространство Майкрофт, казалось, был вовлечен в горячий спор с высоким худощавым человеком. Или, если быть более точным, человек был разгорячен спором с Майкрофтом, а последний был как всегда невозмутим.
- Ты встречал его чуть раньше вечером, - тихо сказал Шерлок. – Помнишь мистера Джонса? Он злился из-за несоответствия его дел финансовому законодательству? Чтобы отвлечься, я раздумывал о его виновности. Только посмотри на его одежду, его манерность. Его причастность очевидна. Все же интересная мысль пригласить его сюда. Я думал, что он предпочтет залечь на дно и не слишком привлекать к себе внимания. Но отчаяние часто толкает людей на опрометчивые поступки.
На таком расстоянии льстивое выражение Майкрофта еще больше выделяло этого человека из толпы, и теперь его голос разносился по залу. Хотя Джон и не мог разобрать слов, негодующий тон он определил без ошибки. Джон не мог остаться равнодушным. Ему самому пришлось столкнуться с самодовольством Майкрофта. Общий шум разговоров в комнате начал снижаться – люди стали прислушиваться к происходящему между ними.
- Временное рабство? – голос Майкрофта разносился по теперь тихой комнате.
- Да! – закричал Джонс. Он почти дотянулся до рук Майкрофта, чтобы сжать их, но быстро отдернул их. – Мы берем этих молодых людей со слишком большими суммами долга – взамен мы покрываем их счета, добровольно, год, три, пять лет. Конечно, часть берет на себя Корона. Временные рабы, освободившиеся от контракта, не только уже не ограничены долгами, но имеют новое отношение к тяжелому труду и даже, возможно новые навыки для поиска работы. Такие владельцы фабрик, как я, обладают постоянным спросом на молодых работников. Кредиторы получают оплату. Все в выигрыше.
- Временно, – сказал Майкрофт. – Возможно.
Вдохновленный, Джонс продолжал.
- Мы даже можем предложить услугу временного рабства тем, кто не имеет долгов. Молодые, сильные рабочие могут отдать пять лет своей жизни и получить в конце щедрое единовременное вознаграждение, большее, чем они могли когда-либо накопить. Они смогут использовать эти деньги для открытия собственного бизнеса, или для покупки нового дома, или как вклад в будущую пенсию!
- Или Вы просто можете выплачивать Вашим работникам приемлемую заработную плату и улучшить условия работы в необходимой степени для того, чтобы свободные люди захотели работать на Ваших фабриках, - жалящий голос Майкрофта разнесся по комнате. – Откровенно говоря, я считаю, что Вы переоцениваете глупость свободных людей, если считаете, что они добровольно пожертвуют своей свободой, чтобы работать на одной из Ваших губительных фабрик.
В этот момент Джон ощутил солидарность с Майкрофтом, что неимоверно удивило и смутило его. Он не хотел соглашаться с Майкрофтом в чем-либо. По комнате было слышно несколько оскорбительных шуточек в адрес Джонса, а затем, как по команде, гомон скрыл окончание спора. Джон мог видеть, что он, очевидно, продолжался, но он не умел читать по губам. По выражениям лиц гостей было ясно, что они как шакалы набросились на новую сплетню. Отвратительные люди.
- Вы сказали, виновен? – пробормотал Джон в продолжение старого разговора. – В чем же мистер Джонс виновен?
- Яблоки, Джон. Орехи.
Вид и запах покрытого грязью самолета, словно наяву, встали перед Джоном. Он помнил стопки желтых счетов. 34 фунта, 19 фунтов. Тело человека, распластанное на полу офиса, жестоко избитое лицо. Внезапно все сочувствие к мистеру Джонсу пропало. Он заслужил каждого смешка и насмехающегося взгляда в свою сторону.
- Почему же он еще не в тюрьме? – с отвращением спросил Джон.
- Из-за недостатка улик, - простонал Шерлок. – Очевидно, мой дедуктивный метод выявления причастности фабрики металлоконструкций показался полиции слишком безосновательным. Так или иначе, есть почти три дюжины неучтенных свободных граждан Вашингтона. Теперь ясно, куда они исчезли. Я отправлю Лестрейду сообщение. Необходимо провести рейд на фабриках Джонса в ближайшие несколько часов. Для него эта ночь вряд ли станет лучшей в его жизни.
«Хорошо», - подумал Джон.
- Будь осторожен с ним, Джон. Он очень отчаянный человек, а твое участие в нахождении и устранении того рабского кольца задокументировано в твоем блоге.
Мистер Джонс, казалось, случайно бросил взгляд в их сторону. Он встретился глазами с Джоном и остановился. Джон почувствовал, как холод пронял все его тело. Майкрофт использовал этот момент, чтобы поговорить со слугой, расставляющим в ряд винные бокалы и бутылки ликера. На секунду Джонс показался смущенным потерей собеседника. Затем он выпрямился, сжал кулаки и направился прямо через зал к тому месту, где стоял Джон.
Но когда он пришел, все внимание мистера Джонса было направлено вовсе не на Джона. Он испепеляюще смотрел на Шерлока.
- Думаешь, ты такой умный, да? – прошипел он. – Демонстрируя это собачье и лошадиное шоу со своим братом. Этот ошейник. Использование известного террориста, если он вообще таким был. Я ни капли не сомневаюсь, что все это лишь очередная постановка, подготовленная вами двумя. Но это не сработает. Меня вы не заморочите.
- Что не сработает? – спросил Шерлок, его невинный тон фальшиво звучал для уха Джона.
Мистер Джонс дернулся в нетерпении.
- Не притворяйся, что не знаешь, о чем я. Ты чертов Шерлок Холмс, знаменитый сыщик. Ты должен заниматься тем, что хорошо знаешь, а не выведением рабов из системы.
- Нелегальных рабов, - заметил Шерлок.
- Необходимых рабов.
- Да, я слышал, что Ваши рабы довольно стары. Да и к тому же дохнут, как мухи, не так ли? Трагедия… И кстати, решение этого кризиса с рабочей силой очевидно. Единственная причина, по которой Майкрофт сам не предложит его в совете, это что он имеет более зловещий план.
Губы Джона опустились в досаде. Это заставило Шерлока улыбнуться. Он наклонился вперед.
- Да, я первый могу подтвердить, что Майкрофт ужасен.
Он снова выпрямился и переплел пальцы под подбородком.
- Прекрасно. Я не любитель выслушивать теории заговора, по крайней мере, не от всех. Возможно, от платящих мне клиентов. Этот вечер отвратительно скучен, и я могу немного пошутить.
Уже давно покрасневшее лицо мистера Джонса потемнело еще больше.
- Этот ошейник не представляет собой ничего кроме траты нашего общего времени. Майкрофт думает, что может отвлечь нас возможностью выращивания идеального раба, пока он постепенно ограничивает трудовые ресурсы своими законами и потворством аболиционистам.
Он взглянул на Джона.
- Если у Майкрофта получится, то я и большинство присутствующих здесь будут выкинуты из этого бизнеса за несколько ближайших лет.
- Зачем ему так поступать? – спросил Шерлок.
- Власть. Он, управляющий рабами, контролирует всю экономику объединенной Британской Империи. Майкрофт изображает из себя паука в центре своей паутины: затягивая закон здесь, поддерживая аболиционистов там, выдавливает нас по кусочкам к экономическому краху, и все мы живем или умираем только по его желанию.
- Майкрофт звучит удивительно жалко, - сказал Шерлок с улыбкой. – Продолжайте. Я не уверен, как Вы можете объяснить поддержку аболиционистов, когда только месяц назад он разрушил сеть Джона.
- Я уверен, что он знал об этой шайке задолго до их поимки. Кто знает, как долго он потворствовал продолжению погромов, если бы Ватсон не угрожал его драгоценному внутреннему ошейнику.
- О, - Шерлок повернулся к Джону. – Очевидно, Майкрофт – тайный аболиционист. Разве это не согревает тебя?
Джон не поверил этому на секунду. Он позволил своему скептицизму проступить на лице.
- В любом случае, - беспечно заявил Шерлок. – Продолжайте, это меня даже несколько веселит. С чего бы моему злому старшему братцу снова ограничивать поставку рабов? Что он выиграет с этого? Падение Империи? Возможно, представление себя Богом?
- Он хочет полного контроля над поставками рабов, - ответил Джонс раздраженно. – Скоро единственной возможностью получения так необходимых нам рабов будет он. Он станет шантажировать большинство из нас для поддержки. Любой, кто будет противиться его желаниям, столкнется с экономическим банкротством. Он будет нашим фактическим правителем.
- О, Король Майкрофт! Да, понимаю, - усмехнулся Шерлок. – Конечно, Вы все это очень ярко изобразили, не так ли? А я – то считал, что Майкрофт решил представить более эффективный и этичный способ тренировки рабов для всех рабовладельцев, в котором вы можете нуждаться или хотеть его. Но нет, вижу, Вы правы. На самом деле он хочет захватить мир.
Не услышать в его голосе насмешки было невозможно. Джонс же выглядел мрачно гордым.
- Не держите меня за дурака, мистер Холмс. Даже Вы не можете отрицать, что этот ошейник лишь тактика замедления. Мне плевать на этот ошейник. У меня нет никакого желания трахаться со слугами.
Он впился в Джона взглядом, скривившись в гримасе отвращения.
«У меня тоже нет ни малейшего желания трахаться с тобой», - подумал Джон.
Джонс продолжал.
- Мне нужны сильные тела, которые могут часами работать на моих машинах, а не счастливые наркоманы или что там с ними делает ошейник. Ради Бога, они рабы, не люди. Преступники, паразиты, нищие, кого заботя их чувства. Нет, существующие ошейники прекрасны, и намного, намного дешевле. В чем мы нуждаемся, так это в количестве, а не в качестве, и этот новый ошейник никак не способствует увеличению численности рабов.
Джонс направил палец в направлении Шерлока, который отодвинул его от себя.
- И ты, разглагольствующий тут со мной, что намереваешься делать с этим?
Джонс отошел на несколько шагов, нервничая, будто сомневался, зачем он говорил все это Шерлоку.
- Вы презирали меня как мыслящий человек, мистер Холмс, но теперь, когда Вы сами рабовладелец, Вы точно так же погрязли во всем этом. Вы можете поговорить с ним. Думаю, у Вас больше влияния на своего брата, чем Вы думаете, - сказал мистер Джонс. – Он прислушивается к Вам. Он беспокоится о Вас. Осмелюсь сказать, он даже несколько одержим Вами.
- Да, - согласился Шерлок. – Это ужасно раздражает.
- Тогда убедите его оставить этот губительный путь и хоть раз послушать меня. У меня есть решение проблемы, Шерлок. То, что превратит эту засуху рабов в наводнение. То, что позволит Империи процветать еще 300 лет.
Шерлок подпер подбородок.
- Да, я слышал. Временное рабство, так? Рабство по договору? Интересная мысль.
Джонс посмотрел на него с надеждой.
- Именно. Вы знаете, это сработает.
Джон сглотнул. Ему хотелось присоединиться к разговору и объяснить Джонсу, почему этого не случится, но, черт побери, он не мог. К изумлению Джона, Шерлок покачал головой.
- Временно рабство не будет временным, если владелец доведет раба до смерти. С таким малым инвестированием и постоянной поставкой новых тел, нет никакого стимула для Вас выполнять условия договора, касающиеся их здоровья, если это будет отнимать прибыль. Они просто будут высушены Вами.
«Да», - думал Джон, в изумлении глядя на Шерлока. – «Я бы не мог сказать этого лучше».
- Конечно, поставка временных рабов быстро начнет прекращаться, когда эти рабы начнут умирать, таким образом, Вы получили бы лишь небольшое количество волонтеров. Возможно, достаточное, чтобы увеличить конкретно Вашу платежеспособность, но не всю экономику.
Мистер Джонс побледнел, но промолчал.
- Но поздравляю, мистер Джонс, - сказал Шерлок с порочной улыбкой. – Вы еще больший бессердечный ублюдок, чем мой брат. Поверьте мне, это - достижение.
Джонс еле справлялся с гневом.
- Вы оскорбили меня.
- О, не будьте таким чувствительным. – Шерлок наклонился вперед. – Если хотите разумный совет, то оставьте попытки изменить мнение Майкрофта. Вместо этого предлагаю Вам бросить азартные игры. Вы явно проигрались.
Он засмеялся над удивлением мистера Джонса.
- Не смотрите так пораженно, Вы, очевидно, погрязли в долгах. Посмотрите на состояние Ваших туфель! Этот костюм. У Вас не было денег на порядочную одежду. И куда же делись все деньги? Наверняка, не Вашей супруге.
Джон замер.
«Кто в своем уме проигрался бы до долгов? Джонс прежде всех должен понимать риск банкротства. Или он считал, что настолько богат, что правила его не касаются?»
- Это главная проблема, не так ли: Вы боитесь, - Шерлок наступал на него. – Боитесь потерять свои фабрики, боитесь потерять свое доброе имя, боитесь бедности. Вы попытались отыграться, но лишь ухудшили положение. Тогда Вы попытались скрыть это и выделить деньги из фондов фабрик, но это лишь нарастило снежный ком. Ваши рабы, неспособные справиться с увеличивающимся объемом работы и ухудшающимися условиями работы и диетами, начали умирать, и не только от старости, как бы Вам не хотелось в это верить. Все это достигло крайней точки, Вы опаздываете с выполнением заказов. Репутация Вашей компании дошла до отметки «ненадежный». Но даже если бы рабы могли решить проблему с Вашей засухой рабсилы, у Вас все еще недостаточно средств, чтобы приобрести их, не за полную цену, по крайней мере.
- О чем Вы говорите? – закричал Джонс. – Замолчите!
- Тогда Вы решили обратиться к незаконному приобретению рабов – о, да, я знаю об этом. Это работало какое-то время, Ваше производство увеличилось за последнюю пару месяцев. Но потом Джон и я застрелили Ваших поставщиков, и теперь перед Вами та же проблема. И сейчас Вы здесь, умоляете меня, прежде всех остальных, помочь Вам, хотя о чем Вы действительно должны волноваться, так это чтобы я не вызвал полицию.
Джонс все больше и больше бледнел, пока Шерлок говорил.
- Возможно, Вам нужно нанять себя в качестве временного раба, м?
Джон улыбнулся на это.
Глаза Джонса широко раскрылись. Он секунду он сжал кулаки, затем, казалось, передумал и отошел. Джон с удовлетворением смотрел, как тот пересекает комнату, с неимоверной злостью глядя на каждого, кто приближался к нему. За ним следовал нервный шепоток среди гостей.
- Джон, - сказал Шерлок спустя минуту, – у меня в горле пересохло. Пожалуйста, принеси мне из бара бокал вина. Красного.
Джон засомневался.
- Сэр? Вы хотите, чтобы я оставил Вас?
Шерлок посмотрел на него.
- Не заставляй наказывать тебя, Джон. Люди все еще наблюдают.
- Я… - Джон, колеблясь, сделал шаг вперед. Хотя до бара нужно было пройти вдоль самой короткой стены зала, это расстояние выглядело огромным, и повсюду были группы людей, двигающиеся между ним и баром.
- Иди, ты сможешь, - сказал Шерлок. – Помни, ты повинуешься только мне. Не им. Это полностью безопасно. Им сказано не прикасаться к тебе.
«Да, но помнят ли они это», - подумал Джон. Ему казалось, что они забыли это правило при первой же возможности. Но ему никто сейчас не мог помочь. Он осторожно шел по бальному залу, словно это было минное поле. К счастью, комната была практически пуста, и он мог без особых проблем огибать всех рабовладельцев. Несколько из них обернулись посмотреть на него, но никто не пытался заговорить или дотронуться до него. В полной безопасности он достиг бара. На стойке в конце бара стояли ряды одинаковых бокалов, наполненных белым и красным винами. Бармен был занят на другом конце бара, смешивая коктейль для одного из гостей.
Джон замешкался. Барменом была Антея! На ней было черное платье, и небольшой рабский ошейник оплетал ее шею. Но она не была рабом. Джон осмотрелся и узнал еще одного «раба», подносящего блюдо с закусками, который был одним из троицы, которая принесла ему одежду этим вечером. Его глаза переходили от одного раба к другому. Некоторые были довольно знакомы, некоторые нет. Они все были Имперской стражей, а не рабами. Возможно, здесь Джон был единственным рабом. Джон сопротивлялся желанию дотронуться до его собственного поддельного ошейника. Он потянулся и рассеянно схватил бокал мерло, задаваясь вопросом, поняли ли гости, что «рабы», обслуживающие их, вероятнее всего, подслушивали их разговоры. Похоже, около каждой группы было по человеку, как бы держа подносы с едой.
«Идиоты»,- подумал Джон, - «они так привыкли считать рабов мебелью, что уже забыли, что мы тоже люди, с глазами, ушами и мозгами».
Джон так задумался, отходя от бара, что шел прямо на мистера Джонса. Джон подскочил и резко остановился, почти врезавшись в него. Мужчина придержал верхушку бокала, чтобы не расплескать вино на свой костюм. Он ничего не сказал, но его лицо так побледнело, будто он увидел призрака или страдал от ужасной болезни. Джон на секунду испугался, что того вырвет прямо на него.
- Мне очень жаль, - сказал Джон, пытаясь освободить бокал, но Джонс крепко держал его, препятствуя его дальнейшему движению. Он продолжал разглядывать Джона, словно оценивая его. Джон видел блеск пота на его лбу и верхней губе.
- Пожалуйста, сэр, мне нужно идти.
- Что ты получишь от этого фарса, Ватсон? – наконец спросил Джонс.- Ты можешь не говорить мне, что наслаждаешься пребыванием в качестве раба. Я не поверю все равно. Ты слишком горд для этого. Этот ошейник действительно настолько вызывает зависимость, что тебе теперь нравится работать на него? Или они имеют что-то большее, чтобы гарантировать твое сотрудничество?
- Сэр, отпустите бокал, пожалуйста, - произнес Джон настойчивее.
Неохотно, мистер Джонс убрал руку и вытер ее носовым платком.
- Я ни на секунду не куплюсь на то, что тебя перевоспитали. Как и никто другой.
Джон пожал плечами и повернулся в сторону Шерлока, который в нетерпении махал ему рукой. Джон быстро подбежал к нему. Он без сомнений видел, как Джон разговаривал с мистером Джонсом, и, судя по выражению его лица, ему это очень не понравилось.
- Дай мне бокал, - сказал Шерлок, когда Джон оказался в пределах досягаемости. – Я приказал тебе не говорить с незнакомцами.
Он смотрел поверх плеч Джона. Джон повернулся и увидел, как Джонс топчется в нескольких шагах от них, словно набираясь храбрости снова подойти.
- Джон, - сказал Шерлок. – Вино.
Запоздало Джон отдал ему бокал вина и почувствовал волну наслаждения от ошейника. Когда он убирал руку, то заметил белый порошок на фаланге пальца. Забавно, бокал не выглядит грязным. Он посмотрел на потолок, размышляя, могла ли посыпаться штукатурка от всего этого хождения наверху. И тогда он понял, что это за порошок.
- Нет! - закричал он. – Шерлок, стой!
Но бокал был уже у рта Шерлока. Он наклонил его, чтобы сделать большой глоток.
«О, Бог мой, нет!»
Не раздумывая, Джон выбил стакан, расплескав все его содержимое на дорогой смокинг Шерлока. Он видел, как вино стекало с подбородка Шерлока, и как его глаза расширились от шока. Где-то рядом послышался женский крик.
- Выплюнь, - умолял Джон. – Не пей! Это яд! Яд!
Шерлок поднес руки груди и начал кашлять. На его лице промелькнул ужас.
«О нет, нет!» - он повернулся, чтобы увидеть самодовольно улыбающееся лицо Джонса. В этот момент он воплощал в себе все то, что ненавидел Джон. Рабовладелец, который не думает ни о ком, кроме себя, чьей целью было надеть ошейник на еще большее количество невинных людей и нагружать их работой, пока они не умрут. Ему нельзя позволить жить. Джон был уже обречен (и Гарри тоже – о, мой Бог – Майкрофт никогда не простит его за эту суету), но он мог сделать еще один хороший поступок для всего мира. Он мог забрать этого человека, этого монстра, из него.
В единый момент, Джон ударил бокал о стену и стесал его до острого осколка. К этому моменту в зале воцарилась полная тишина, все наблюдали за тем, как Шерлок хватается за горло, вино, словно темная кровь, стекало на грудь. Каждый смотрел на него, как он мчится к тому месту, где стоит Джонс. Он схватил его за плечо и отвел назад осколок бокала с отравленным вином. Позволив вырваться крику отчаяния и ужаса, который разнесся по всей комнате, он направил свое импровизированное оружие ему в горло.
В последний момент, Джонс упал назад. Джон лишь увидел, как темнокожий «раб» схватил Джонса за плечо и опрокинул на пол. Больше он ничего не мог видеть, из-за появившегося и кричащего (действительно кричащего) на него Майкрофта:
- К НОГЕ, ДЖОН!
Боль распустилась в нем и смешалась с ужасом и отчаянием.
- Яд! – Джону удалось вдохнуть, превозмогая боль. – Шерлок отравлен! Он отравил вино Шерлока! Нужна скорая!
- Что? – закричала женщина. – О чем говорит этот черт.
Боль отступила. Джон обнаружил себя сидящим в кольце гостей. Майкрофт держал его за локоть, а еще три темнокожих, в ошейниках, стояли позади. Он посмотрел на свою руку, но обнаружил лишь след от пыли.
- Оно на моей руке. Проверьте, выясните, что это. Оно на бокале. Порошок. Кто-нибудь помогите Шерлоку! Пожалуйста!
Джон дико смотрел вокруг, но не мог увидеть и следа Шерлока.
- Джон, кто отравил Шерлока? – Спросил Майкрофт. Его голос звучал низко и холодно.
- Мистер Джонс, - выдохнул Джон. – Это он. Порошок был в его руке, и он положил ее на бокал. И я дал его Шерлоку. Я не знал!
- Я этого не делал! – выкрикнул Джонс. Он отодвинулся от слуги и встал, держась за горло. По крайней мере, Джон поцарапал его. Если бы только на осколке оставалось достаточное количество яда, чтобы отравить его. – Это абсолютно неспровоцированное нападение! Сумасшедшая человеческая подстилка! Террорист! Не может дождаться, чтобы убить нас всех. Твой ошейник бесполезен!
Майкрофт смотрел на Джонса.
- Скажите мне, мистер Джонс. Если я обследую бокал, я не найду Ваших отпечатков на нем?
Как по команде, один из слуг аккуратно поднял обломок рукой в перчатке.
- Я не найду яда в вине?
Аудитория замерла.
- Если в бокале и есть яд, то Ватсон сам положил его туда.
- Как? – словно акула, ужасающе, во все зубы улыбнулся Майкрофт. – Любой видит, что Джону просто некуда спрятать яд. Я сам выбирал ему одежду. Кто-то мог дать его ему, что опять приводит нас к Вам. И посмотрите-ка, Ваш носовой платок испачкан в вине.
Вокруг послышался ропот.
- Зачем мне пытаться убить Вашего брата? – завизжал Джонс.
- Возможно, чтобы обвинить Джона и этим дискредитировать и ранить меня. В конце концов, именно я стою на пути Вашей отвратительной идеи. Люди слушали нас не более получаса назад.
- Мои идеи безукоризненны, - запротестовал Джонс.
- Да, если Вы желаете накормить аболиционистское движение бесконечными фотографиями честных граждан, заклейменных в рабство. Империя уже находится на грани гражданской войны. Если мы начнем обманом привлекать в рабство честное население, то мы потеряем все наше моральное превосходство.
Вокруг раздались неуютные шепотки, отражающие, что для присутствующих гостей сохранение морального превосходства не являлось приоритетом.
- Вы осознаете последствия Вашего предложения? – спросил Майкрофт, его голос звучал одновременно и разумно, и безгранично разочарованно. – Джон полностью заработал свой ошейник подрывами и саботажем. Население видит его рабом и чувствует себя в безопасности. Когда мы начнем заковывать в ошейники людей лишь из-за того, что ни бедны, они поднимутся на бунт. Тогда каждый рабовладелец окажется в опасности, – улыбка Майкрофта исчезла. – Ваше банкротство не является причиной обрушивания всей экономики.
Джонс засмеялся.
- Бог мой. Майкрофт, Вы не всезнайка. Вы хотите, чтобы мы поверили Вам на слово, без доказательств, без ничего. Я думаю, достаточно людей знает меня, чтобы быть уверенными, что я никогда не стал бы убивать человека лишь для пробивания законности моего предложения.
- Это так… - сказал Майкрофт. – Но Вы могли бы убить человека, раскрывшего Ваши незаконные сделки по покупке рабов.
Толпа разделилась, и в образовавшемся проеме стоял Шерлок, даже в запятнанном костюме, выглядящий великолепно. У Джона вырвался вздох облегчения. Вероятнее всего, он просто не проглотил большую часть яда. Шерлок убрал свой телефон и направился к Джону.
- Мне только что написал инспектор Лестрейд, - сказал он небрежно. – Они нашли пропавших граждан из Вашингтонской колонии, закованных в цепи на фабрике мистера Джонса. Не повезло, старик. Вы обвиняетесь в похищении, нападении на свободных граждан, незаконном порабощении и уклонении от налогов.
- Шерлок, - тихо пробормотал Джон. Он почти обнял колени мужчины, он был так благодарен, что тот жив.
Шерлок посмотрел на него, словно удивился, увидев его, сидящим на полу. Он поднял бровь, а затем снова поднял глаза.
- Слава богу, я не выпил Ваш яд, - сказал он Джонсу. – Кстати, порез выглядит мило. Надеюсь, он заражен.
Майкрофт поднял руку, и слуги схватили Джонса под руки и потащили из зала.
- С удовольствием посмотрю, как на Вас оденут ошейник, - окрикнул Шерлок.
Вокруг начался шум, который Майкрофт старался унять. Он кружил вокруг, используя руки, как дирижер свою палочку.
- Дорогие друзья, прошу у всех вас прощения за эту драму и надеюсь, вы простите мне это незапланированное волнение. Этот зал стал местом преступления, так что прошу всех Вас его освободить. Поэтому я воспользуюсь возможностью начать официальное представление. Если вы проследуете за мной в следующий зал…
Он уводил их отсюда, подарив Джону краткую улыбку, перед тем, как скрыть в толпе за дверьми.
Джон ошеломленно замер. Почему он улыбался?
Он почувствовал руку на своем плече и понял, что все еще сидит на полу в уже пустом бальном зале. Антея обводила место вокруг оставленного Шерлоком облитого вином кресла, пока остальные «рабы» дежурили у дверей.
- Поднимайся, - сказал Шерлок. – Все закончилось. Теперь мы можем идти домой.
Автор: Velvet_Mace
Переводчик: MelWor
Бета: Лу де Бройль
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Жанр: Слейв-фик, драма, ангст, political!AU
Замечания/предупреждения: даб-кон, рабство, жестокость
Комментарий переводчика: окончание перевода Collared. Как вернутся с основным переводом dr. ROXI и шоколадные кудри , так работа будет удалена. Ни на какую выгоду не претендуем.
Саммари: В мире, где Британская Империя все еще сильна и рабство является основой ее экономики, Джон вступил на путь терроризма, примкнув к аболиционистскому движению. Майкрофт схватил его, обратил в рабство и передал Шерлоку для обучения. Цель: протестировать новый тип рабских ошейников, способных укротить даже самого волевого борца. Ошейник, который даже из Джона сделает преданного раба. (с)
Глава 11Единственное, что с точки зрения Джона, можно было считать милосердием к нему в данной ситуации – это полное отсутствие у гостей фантазии. Они с наслаждением смотрели, как Джон изображал различных животных. Вполне ожидаемо курицу. Лошадь получилась более неловкой, так как ногу Джона неожиданно свело, и неторопливую рысь он закончил как корчащийся на полу краб. Затем его попросили быть кошкой. Джон озадаченно поднял бровь, когда мяуканье не удовлетворило женщину. Оказалось, что она хотела видеть Джона ласкающимся, но так как никому нельзя было до него дотрагиваться, то осуществление этой задумки было возможно лишь с помощью Шерлока, но он сразу же отказался принимать участие в этом унижении вместе с Джоном. В конечном итоге, гость согласился на то, что Джон будет сидеть у ноги Шерлока и вылизывающим свою руку. Это вызвало лишь несколько коротких смешков, и Джон почувствовал, что аудитория начала скучать.
Все это было ужасно глупо, но не больно. Если это все, что они от него хотели, то он легко отделается. Шерлок, казалось, думал также: когда он не старался скрыть зевок, на его лице блуждала почти незаметная, презрительная улыбка. Игра в животных закончилась, когда одна пожилая дама попросила Джона изобразить обезьяну. С безграничным удовольствием Джон схватил первую не бьющуюся вещь в пределах досягаемости (канапе с ее блюда) и бросил его в ее лицо, одновременно «ухая» и почесывая подмышки. Быстрый взгляд на лицо рабовладелицы, когда крекер висел на ее щеке, был бесценным. Еще лучше было ее возмущение, когда комната наполнилась одобрительным смехом. Даже Шерлок засмеялся и отказался наказывать Джона за его дерзость.
- Мне это показалось прекрасным образцом поведения обезьян, - сказал он сухо.
Она умчалась прочь так быстро, как только позволяли ее огромные ноги. Оставшиеся, к сожалению, были воодушевлены выходкой Джона и начали новую игру.
На этот раз, Джон должен был удержать разложенные на его лице закуски без помощи рук и быть наказанным, если они упадут. Эта была намного более мучительная игра, и не только из-за наказания от ошейника, которое он получит, несомненно, не справившись с заданием. Это было очень щекотно, крошки и какие-то жидкости текли ему в глаза, и, кроме того, его раненая нога начала болеть с удвоенной силой. В итоге он устало стоял рядом с Шерлоком, а изъеденная мартини оливка на его лице разделилась пополам и подкатилась к его носу. Чтобы удержать ее от падения, ему пришлось отклонить голову настолько, что единственное, что он мог сейчас видеть, это был потолок.
К счастью, оказалось, что аудитория отличается короткой сосредоточенностью и небогатым воображением. Они быстро заскучали, просто наблюдая за Джоном, неважно, что тот делал. Хотя Джон и не мог видеть никого из них, но он слышал, что хихиканье постепенно смолкло, а ему на смену пришел шум разговор, звон стекла и звук удаляющихся шагов. Когда, наконец, маслина скатилась с его щеки на землю, то рядом уже не было никого, чтобы оценить это. Шерлок вовсе не стал его наказывать. Или просто не уделил этому внимания. Он был занят изучением толпы задумчивым взглядом, прижав палец к губам.
Джон с облегчением вздохнул, заталкивая оливку под сиденье Шерлока носком туфли. Он попытался вытереть руками лицо, насколько это было возможным. Потом он начал раздумывать о том, чтобы украсть бокал, оставшийся от одного из гостей, стоящий на соседнем столике.
Голос Шерлока остановил его:
- Видишь мужчину, стоящего за Майкрофтом?
Джон немедленно выпрямился и посмотрел в указанном Шерлоком направлении.
- Да, сэр.
На расстоянии около тридцати шагов через танцевальное пространство Майкрофт, казалось, был вовлечен в горячий спор с высоким худощавым человеком. Или, если быть более точным, человек был разгорячен спором с Майкрофтом, а последний был как всегда невозмутим.
- Ты встречал его чуть раньше вечером, - тихо сказал Шерлок. – Помнишь мистера Джонса? Он злился из-за несоответствия его дел финансовому законодательству? Чтобы отвлечься, я раздумывал о его виновности. Только посмотри на его одежду, его манерность. Его причастность очевидна. Все же интересная мысль пригласить его сюда. Я думал, что он предпочтет залечь на дно и не слишком привлекать к себе внимания. Но отчаяние часто толкает людей на опрометчивые поступки.
На таком расстоянии льстивое выражение Майкрофта еще больше выделяло этого человека из толпы, и теперь его голос разносился по залу. Хотя Джон и не мог разобрать слов, негодующий тон он определил без ошибки. Джон не мог остаться равнодушным. Ему самому пришлось столкнуться с самодовольством Майкрофта. Общий шум разговоров в комнате начал снижаться – люди стали прислушиваться к происходящему между ними.
- Временное рабство? – голос Майкрофта разносился по теперь тихой комнате.
- Да! – закричал Джонс. Он почти дотянулся до рук Майкрофта, чтобы сжать их, но быстро отдернул их. – Мы берем этих молодых людей со слишком большими суммами долга – взамен мы покрываем их счета, добровольно, год, три, пять лет. Конечно, часть берет на себя Корона. Временные рабы, освободившиеся от контракта, не только уже не ограничены долгами, но имеют новое отношение к тяжелому труду и даже, возможно новые навыки для поиска работы. Такие владельцы фабрик, как я, обладают постоянным спросом на молодых работников. Кредиторы получают оплату. Все в выигрыше.
- Временно, – сказал Майкрофт. – Возможно.
Вдохновленный, Джонс продолжал.
- Мы даже можем предложить услугу временного рабства тем, кто не имеет долгов. Молодые, сильные рабочие могут отдать пять лет своей жизни и получить в конце щедрое единовременное вознаграждение, большее, чем они могли когда-либо накопить. Они смогут использовать эти деньги для открытия собственного бизнеса, или для покупки нового дома, или как вклад в будущую пенсию!
- Или Вы просто можете выплачивать Вашим работникам приемлемую заработную плату и улучшить условия работы в необходимой степени для того, чтобы свободные люди захотели работать на Ваших фабриках, - жалящий голос Майкрофта разнесся по комнате. – Откровенно говоря, я считаю, что Вы переоцениваете глупость свободных людей, если считаете, что они добровольно пожертвуют своей свободой, чтобы работать на одной из Ваших губительных фабрик.
В этот момент Джон ощутил солидарность с Майкрофтом, что неимоверно удивило и смутило его. Он не хотел соглашаться с Майкрофтом в чем-либо. По комнате было слышно несколько оскорбительных шуточек в адрес Джонса, а затем, как по команде, гомон скрыл окончание спора. Джон мог видеть, что он, очевидно, продолжался, но он не умел читать по губам. По выражениям лиц гостей было ясно, что они как шакалы набросились на новую сплетню. Отвратительные люди.
- Вы сказали, виновен? – пробормотал Джон в продолжение старого разговора. – В чем же мистер Джонс виновен?
- Яблоки, Джон. Орехи.
Вид и запах покрытого грязью самолета, словно наяву, встали перед Джоном. Он помнил стопки желтых счетов. 34 фунта, 19 фунтов. Тело человека, распластанное на полу офиса, жестоко избитое лицо. Внезапно все сочувствие к мистеру Джонсу пропало. Он заслужил каждого смешка и насмехающегося взгляда в свою сторону.
- Почему же он еще не в тюрьме? – с отвращением спросил Джон.
- Из-за недостатка улик, - простонал Шерлок. – Очевидно, мой дедуктивный метод выявления причастности фабрики металлоконструкций показался полиции слишком безосновательным. Так или иначе, есть почти три дюжины неучтенных свободных граждан Вашингтона. Теперь ясно, куда они исчезли. Я отправлю Лестрейду сообщение. Необходимо провести рейд на фабриках Джонса в ближайшие несколько часов. Для него эта ночь вряд ли станет лучшей в его жизни.
«Хорошо», - подумал Джон.
- Будь осторожен с ним, Джон. Он очень отчаянный человек, а твое участие в нахождении и устранении того рабского кольца задокументировано в твоем блоге.
Мистер Джонс, казалось, случайно бросил взгляд в их сторону. Он встретился глазами с Джоном и остановился. Джон почувствовал, как холод пронял все его тело. Майкрофт использовал этот момент, чтобы поговорить со слугой, расставляющим в ряд винные бокалы и бутылки ликера. На секунду Джонс показался смущенным потерей собеседника. Затем он выпрямился, сжал кулаки и направился прямо через зал к тому месту, где стоял Джон.
Но когда он пришел, все внимание мистера Джонса было направлено вовсе не на Джона. Он испепеляюще смотрел на Шерлока.
- Думаешь, ты такой умный, да? – прошипел он. – Демонстрируя это собачье и лошадиное шоу со своим братом. Этот ошейник. Использование известного террориста, если он вообще таким был. Я ни капли не сомневаюсь, что все это лишь очередная постановка, подготовленная вами двумя. Но это не сработает. Меня вы не заморочите.
- Что не сработает? – спросил Шерлок, его невинный тон фальшиво звучал для уха Джона.
Мистер Джонс дернулся в нетерпении.
- Не притворяйся, что не знаешь, о чем я. Ты чертов Шерлок Холмс, знаменитый сыщик. Ты должен заниматься тем, что хорошо знаешь, а не выведением рабов из системы.
- Нелегальных рабов, - заметил Шерлок.
- Необходимых рабов.
- Да, я слышал, что Ваши рабы довольно стары. Да и к тому же дохнут, как мухи, не так ли? Трагедия… И кстати, решение этого кризиса с рабочей силой очевидно. Единственная причина, по которой Майкрофт сам не предложит его в совете, это что он имеет более зловещий план.
Губы Джона опустились в досаде. Это заставило Шерлока улыбнуться. Он наклонился вперед.
- Да, я первый могу подтвердить, что Майкрофт ужасен.
Он снова выпрямился и переплел пальцы под подбородком.
- Прекрасно. Я не любитель выслушивать теории заговора, по крайней мере, не от всех. Возможно, от платящих мне клиентов. Этот вечер отвратительно скучен, и я могу немного пошутить.
Уже давно покрасневшее лицо мистера Джонса потемнело еще больше.
- Этот ошейник не представляет собой ничего кроме траты нашего общего времени. Майкрофт думает, что может отвлечь нас возможностью выращивания идеального раба, пока он постепенно ограничивает трудовые ресурсы своими законами и потворством аболиционистам.
Он взглянул на Джона.
- Если у Майкрофта получится, то я и большинство присутствующих здесь будут выкинуты из этого бизнеса за несколько ближайших лет.
- Зачем ему так поступать? – спросил Шерлок.
- Власть. Он, управляющий рабами, контролирует всю экономику объединенной Британской Империи. Майкрофт изображает из себя паука в центре своей паутины: затягивая закон здесь, поддерживая аболиционистов там, выдавливает нас по кусочкам к экономическому краху, и все мы живем или умираем только по его желанию.
- Майкрофт звучит удивительно жалко, - сказал Шерлок с улыбкой. – Продолжайте. Я не уверен, как Вы можете объяснить поддержку аболиционистов, когда только месяц назад он разрушил сеть Джона.
- Я уверен, что он знал об этой шайке задолго до их поимки. Кто знает, как долго он потворствовал продолжению погромов, если бы Ватсон не угрожал его драгоценному внутреннему ошейнику.
- О, - Шерлок повернулся к Джону. – Очевидно, Майкрофт – тайный аболиционист. Разве это не согревает тебя?
Джон не поверил этому на секунду. Он позволил своему скептицизму проступить на лице.
- В любом случае, - беспечно заявил Шерлок. – Продолжайте, это меня даже несколько веселит. С чего бы моему злому старшему братцу снова ограничивать поставку рабов? Что он выиграет с этого? Падение Империи? Возможно, представление себя Богом?
- Он хочет полного контроля над поставками рабов, - ответил Джонс раздраженно. – Скоро единственной возможностью получения так необходимых нам рабов будет он. Он станет шантажировать большинство из нас для поддержки. Любой, кто будет противиться его желаниям, столкнется с экономическим банкротством. Он будет нашим фактическим правителем.
- О, Король Майкрофт! Да, понимаю, - усмехнулся Шерлок. – Конечно, Вы все это очень ярко изобразили, не так ли? А я – то считал, что Майкрофт решил представить более эффективный и этичный способ тренировки рабов для всех рабовладельцев, в котором вы можете нуждаться или хотеть его. Но нет, вижу, Вы правы. На самом деле он хочет захватить мир.
Не услышать в его голосе насмешки было невозможно. Джонс же выглядел мрачно гордым.
- Не держите меня за дурака, мистер Холмс. Даже Вы не можете отрицать, что этот ошейник лишь тактика замедления. Мне плевать на этот ошейник. У меня нет никакого желания трахаться со слугами.
Он впился в Джона взглядом, скривившись в гримасе отвращения.
«У меня тоже нет ни малейшего желания трахаться с тобой», - подумал Джон.
Джонс продолжал.
- Мне нужны сильные тела, которые могут часами работать на моих машинах, а не счастливые наркоманы или что там с ними делает ошейник. Ради Бога, они рабы, не люди. Преступники, паразиты, нищие, кого заботя их чувства. Нет, существующие ошейники прекрасны, и намного, намного дешевле. В чем мы нуждаемся, так это в количестве, а не в качестве, и этот новый ошейник никак не способствует увеличению численности рабов.
Джонс направил палец в направлении Шерлока, который отодвинул его от себя.
- И ты, разглагольствующий тут со мной, что намереваешься делать с этим?
Джонс отошел на несколько шагов, нервничая, будто сомневался, зачем он говорил все это Шерлоку.
- Вы презирали меня как мыслящий человек, мистер Холмс, но теперь, когда Вы сами рабовладелец, Вы точно так же погрязли во всем этом. Вы можете поговорить с ним. Думаю, у Вас больше влияния на своего брата, чем Вы думаете, - сказал мистер Джонс. – Он прислушивается к Вам. Он беспокоится о Вас. Осмелюсь сказать, он даже несколько одержим Вами.
- Да, - согласился Шерлок. – Это ужасно раздражает.
- Тогда убедите его оставить этот губительный путь и хоть раз послушать меня. У меня есть решение проблемы, Шерлок. То, что превратит эту засуху рабов в наводнение. То, что позволит Империи процветать еще 300 лет.
Шерлок подпер подбородок.
- Да, я слышал. Временное рабство, так? Рабство по договору? Интересная мысль.
Джонс посмотрел на него с надеждой.
- Именно. Вы знаете, это сработает.
Джон сглотнул. Ему хотелось присоединиться к разговору и объяснить Джонсу, почему этого не случится, но, черт побери, он не мог. К изумлению Джона, Шерлок покачал головой.
- Временно рабство не будет временным, если владелец доведет раба до смерти. С таким малым инвестированием и постоянной поставкой новых тел, нет никакого стимула для Вас выполнять условия договора, касающиеся их здоровья, если это будет отнимать прибыль. Они просто будут высушены Вами.
«Да», - думал Джон, в изумлении глядя на Шерлока. – «Я бы не мог сказать этого лучше».
- Конечно, поставка временных рабов быстро начнет прекращаться, когда эти рабы начнут умирать, таким образом, Вы получили бы лишь небольшое количество волонтеров. Возможно, достаточное, чтобы увеличить конкретно Вашу платежеспособность, но не всю экономику.
Мистер Джонс побледнел, но промолчал.
- Но поздравляю, мистер Джонс, - сказал Шерлок с порочной улыбкой. – Вы еще больший бессердечный ублюдок, чем мой брат. Поверьте мне, это - достижение.
Джонс еле справлялся с гневом.
- Вы оскорбили меня.
- О, не будьте таким чувствительным. – Шерлок наклонился вперед. – Если хотите разумный совет, то оставьте попытки изменить мнение Майкрофта. Вместо этого предлагаю Вам бросить азартные игры. Вы явно проигрались.
Он засмеялся над удивлением мистера Джонса.
- Не смотрите так пораженно, Вы, очевидно, погрязли в долгах. Посмотрите на состояние Ваших туфель! Этот костюм. У Вас не было денег на порядочную одежду. И куда же делись все деньги? Наверняка, не Вашей супруге.
Джон замер.
«Кто в своем уме проигрался бы до долгов? Джонс прежде всех должен понимать риск банкротства. Или он считал, что настолько богат, что правила его не касаются?»
- Это главная проблема, не так ли: Вы боитесь, - Шерлок наступал на него. – Боитесь потерять свои фабрики, боитесь потерять свое доброе имя, боитесь бедности. Вы попытались отыграться, но лишь ухудшили положение. Тогда Вы попытались скрыть это и выделить деньги из фондов фабрик, но это лишь нарастило снежный ком. Ваши рабы, неспособные справиться с увеличивающимся объемом работы и ухудшающимися условиями работы и диетами, начали умирать, и не только от старости, как бы Вам не хотелось в это верить. Все это достигло крайней точки, Вы опаздываете с выполнением заказов. Репутация Вашей компании дошла до отметки «ненадежный». Но даже если бы рабы могли решить проблему с Вашей засухой рабсилы, у Вас все еще недостаточно средств, чтобы приобрести их, не за полную цену, по крайней мере.
- О чем Вы говорите? – закричал Джонс. – Замолчите!
- Тогда Вы решили обратиться к незаконному приобретению рабов – о, да, я знаю об этом. Это работало какое-то время, Ваше производство увеличилось за последнюю пару месяцев. Но потом Джон и я застрелили Ваших поставщиков, и теперь перед Вами та же проблема. И сейчас Вы здесь, умоляете меня, прежде всех остальных, помочь Вам, хотя о чем Вы действительно должны волноваться, так это чтобы я не вызвал полицию.
Джонс все больше и больше бледнел, пока Шерлок говорил.
- Возможно, Вам нужно нанять себя в качестве временного раба, м?
Джон улыбнулся на это.
Глаза Джонса широко раскрылись. Он секунду он сжал кулаки, затем, казалось, передумал и отошел. Джон с удовлетворением смотрел, как тот пересекает комнату, с неимоверной злостью глядя на каждого, кто приближался к нему. За ним следовал нервный шепоток среди гостей.
- Джон, - сказал Шерлок спустя минуту, – у меня в горле пересохло. Пожалуйста, принеси мне из бара бокал вина. Красного.
Джон засомневался.
- Сэр? Вы хотите, чтобы я оставил Вас?
Шерлок посмотрел на него.
- Не заставляй наказывать тебя, Джон. Люди все еще наблюдают.
- Я… - Джон, колеблясь, сделал шаг вперед. Хотя до бара нужно было пройти вдоль самой короткой стены зала, это расстояние выглядело огромным, и повсюду были группы людей, двигающиеся между ним и баром.
- Иди, ты сможешь, - сказал Шерлок. – Помни, ты повинуешься только мне. Не им. Это полностью безопасно. Им сказано не прикасаться к тебе.
«Да, но помнят ли они это», - подумал Джон. Ему казалось, что они забыли это правило при первой же возможности. Но ему никто сейчас не мог помочь. Он осторожно шел по бальному залу, словно это было минное поле. К счастью, комната была практически пуста, и он мог без особых проблем огибать всех рабовладельцев. Несколько из них обернулись посмотреть на него, но никто не пытался заговорить или дотронуться до него. В полной безопасности он достиг бара. На стойке в конце бара стояли ряды одинаковых бокалов, наполненных белым и красным винами. Бармен был занят на другом конце бара, смешивая коктейль для одного из гостей.
Джон замешкался. Барменом была Антея! На ней было черное платье, и небольшой рабский ошейник оплетал ее шею. Но она не была рабом. Джон осмотрелся и узнал еще одного «раба», подносящего блюдо с закусками, который был одним из троицы, которая принесла ему одежду этим вечером. Его глаза переходили от одного раба к другому. Некоторые были довольно знакомы, некоторые нет. Они все были Имперской стражей, а не рабами. Возможно, здесь Джон был единственным рабом. Джон сопротивлялся желанию дотронуться до его собственного поддельного ошейника. Он потянулся и рассеянно схватил бокал мерло, задаваясь вопросом, поняли ли гости, что «рабы», обслуживающие их, вероятнее всего, подслушивали их разговоры. Похоже, около каждой группы было по человеку, как бы держа подносы с едой.
«Идиоты»,- подумал Джон, - «они так привыкли считать рабов мебелью, что уже забыли, что мы тоже люди, с глазами, ушами и мозгами».
Джон так задумался, отходя от бара, что шел прямо на мистера Джонса. Джон подскочил и резко остановился, почти врезавшись в него. Мужчина придержал верхушку бокала, чтобы не расплескать вино на свой костюм. Он ничего не сказал, но его лицо так побледнело, будто он увидел призрака или страдал от ужасной болезни. Джон на секунду испугался, что того вырвет прямо на него.
- Мне очень жаль, - сказал Джон, пытаясь освободить бокал, но Джонс крепко держал его, препятствуя его дальнейшему движению. Он продолжал разглядывать Джона, словно оценивая его. Джон видел блеск пота на его лбу и верхней губе.
- Пожалуйста, сэр, мне нужно идти.
- Что ты получишь от этого фарса, Ватсон? – наконец спросил Джонс.- Ты можешь не говорить мне, что наслаждаешься пребыванием в качестве раба. Я не поверю все равно. Ты слишком горд для этого. Этот ошейник действительно настолько вызывает зависимость, что тебе теперь нравится работать на него? Или они имеют что-то большее, чтобы гарантировать твое сотрудничество?
- Сэр, отпустите бокал, пожалуйста, - произнес Джон настойчивее.
Неохотно, мистер Джонс убрал руку и вытер ее носовым платком.
- Я ни на секунду не куплюсь на то, что тебя перевоспитали. Как и никто другой.
Джон пожал плечами и повернулся в сторону Шерлока, который в нетерпении махал ему рукой. Джон быстро подбежал к нему. Он без сомнений видел, как Джон разговаривал с мистером Джонсом, и, судя по выражению его лица, ему это очень не понравилось.
- Дай мне бокал, - сказал Шерлок, когда Джон оказался в пределах досягаемости. – Я приказал тебе не говорить с незнакомцами.
Он смотрел поверх плеч Джона. Джон повернулся и увидел, как Джонс топчется в нескольких шагах от них, словно набираясь храбрости снова подойти.
- Джон, - сказал Шерлок. – Вино.
Запоздало Джон отдал ему бокал вина и почувствовал волну наслаждения от ошейника. Когда он убирал руку, то заметил белый порошок на фаланге пальца. Забавно, бокал не выглядит грязным. Он посмотрел на потолок, размышляя, могла ли посыпаться штукатурка от всего этого хождения наверху. И тогда он понял, что это за порошок.
- Нет! - закричал он. – Шерлок, стой!
Но бокал был уже у рта Шерлока. Он наклонил его, чтобы сделать большой глоток.
«О, Бог мой, нет!»
Не раздумывая, Джон выбил стакан, расплескав все его содержимое на дорогой смокинг Шерлока. Он видел, как вино стекало с подбородка Шерлока, и как его глаза расширились от шока. Где-то рядом послышался женский крик.
- Выплюнь, - умолял Джон. – Не пей! Это яд! Яд!
Шерлок поднес руки груди и начал кашлять. На его лице промелькнул ужас.
«О нет, нет!» - он повернулся, чтобы увидеть самодовольно улыбающееся лицо Джонса. В этот момент он воплощал в себе все то, что ненавидел Джон. Рабовладелец, который не думает ни о ком, кроме себя, чьей целью было надеть ошейник на еще большее количество невинных людей и нагружать их работой, пока они не умрут. Ему нельзя позволить жить. Джон был уже обречен (и Гарри тоже – о, мой Бог – Майкрофт никогда не простит его за эту суету), но он мог сделать еще один хороший поступок для всего мира. Он мог забрать этого человека, этого монстра, из него.
В единый момент, Джон ударил бокал о стену и стесал его до острого осколка. К этому моменту в зале воцарилась полная тишина, все наблюдали за тем, как Шерлок хватается за горло, вино, словно темная кровь, стекало на грудь. Каждый смотрел на него, как он мчится к тому месту, где стоит Джонс. Он схватил его за плечо и отвел назад осколок бокала с отравленным вином. Позволив вырваться крику отчаяния и ужаса, который разнесся по всей комнате, он направил свое импровизированное оружие ему в горло.
В последний момент, Джонс упал назад. Джон лишь увидел, как темнокожий «раб» схватил Джонса за плечо и опрокинул на пол. Больше он ничего не мог видеть, из-за появившегося и кричащего (действительно кричащего) на него Майкрофта:
- К НОГЕ, ДЖОН!
Боль распустилась в нем и смешалась с ужасом и отчаянием.
- Яд! – Джону удалось вдохнуть, превозмогая боль. – Шерлок отравлен! Он отравил вино Шерлока! Нужна скорая!
- Что? – закричала женщина. – О чем говорит этот черт.
Боль отступила. Джон обнаружил себя сидящим в кольце гостей. Майкрофт держал его за локоть, а еще три темнокожих, в ошейниках, стояли позади. Он посмотрел на свою руку, но обнаружил лишь след от пыли.
- Оно на моей руке. Проверьте, выясните, что это. Оно на бокале. Порошок. Кто-нибудь помогите Шерлоку! Пожалуйста!
Джон дико смотрел вокруг, но не мог увидеть и следа Шерлока.
- Джон, кто отравил Шерлока? – Спросил Майкрофт. Его голос звучал низко и холодно.
- Мистер Джонс, - выдохнул Джон. – Это он. Порошок был в его руке, и он положил ее на бокал. И я дал его Шерлоку. Я не знал!
- Я этого не делал! – выкрикнул Джонс. Он отодвинулся от слуги и встал, держась за горло. По крайней мере, Джон поцарапал его. Если бы только на осколке оставалось достаточное количество яда, чтобы отравить его. – Это абсолютно неспровоцированное нападение! Сумасшедшая человеческая подстилка! Террорист! Не может дождаться, чтобы убить нас всех. Твой ошейник бесполезен!
Майкрофт смотрел на Джонса.
- Скажите мне, мистер Джонс. Если я обследую бокал, я не найду Ваших отпечатков на нем?
Как по команде, один из слуг аккуратно поднял обломок рукой в перчатке.
- Я не найду яда в вине?
Аудитория замерла.
- Если в бокале и есть яд, то Ватсон сам положил его туда.
- Как? – словно акула, ужасающе, во все зубы улыбнулся Майкрофт. – Любой видит, что Джону просто некуда спрятать яд. Я сам выбирал ему одежду. Кто-то мог дать его ему, что опять приводит нас к Вам. И посмотрите-ка, Ваш носовой платок испачкан в вине.
Вокруг послышался ропот.
- Зачем мне пытаться убить Вашего брата? – завизжал Джонс.
- Возможно, чтобы обвинить Джона и этим дискредитировать и ранить меня. В конце концов, именно я стою на пути Вашей отвратительной идеи. Люди слушали нас не более получаса назад.
- Мои идеи безукоризненны, - запротестовал Джонс.
- Да, если Вы желаете накормить аболиционистское движение бесконечными фотографиями честных граждан, заклейменных в рабство. Империя уже находится на грани гражданской войны. Если мы начнем обманом привлекать в рабство честное население, то мы потеряем все наше моральное превосходство.
Вокруг раздались неуютные шепотки, отражающие, что для присутствующих гостей сохранение морального превосходства не являлось приоритетом.
- Вы осознаете последствия Вашего предложения? – спросил Майкрофт, его голос звучал одновременно и разумно, и безгранично разочарованно. – Джон полностью заработал свой ошейник подрывами и саботажем. Население видит его рабом и чувствует себя в безопасности. Когда мы начнем заковывать в ошейники людей лишь из-за того, что ни бедны, они поднимутся на бунт. Тогда каждый рабовладелец окажется в опасности, – улыбка Майкрофта исчезла. – Ваше банкротство не является причиной обрушивания всей экономики.
Джонс засмеялся.
- Бог мой. Майкрофт, Вы не всезнайка. Вы хотите, чтобы мы поверили Вам на слово, без доказательств, без ничего. Я думаю, достаточно людей знает меня, чтобы быть уверенными, что я никогда не стал бы убивать человека лишь для пробивания законности моего предложения.
- Это так… - сказал Майкрофт. – Но Вы могли бы убить человека, раскрывшего Ваши незаконные сделки по покупке рабов.
Толпа разделилась, и в образовавшемся проеме стоял Шерлок, даже в запятнанном костюме, выглядящий великолепно. У Джона вырвался вздох облегчения. Вероятнее всего, он просто не проглотил большую часть яда. Шерлок убрал свой телефон и направился к Джону.
- Мне только что написал инспектор Лестрейд, - сказал он небрежно. – Они нашли пропавших граждан из Вашингтонской колонии, закованных в цепи на фабрике мистера Джонса. Не повезло, старик. Вы обвиняетесь в похищении, нападении на свободных граждан, незаконном порабощении и уклонении от налогов.
- Шерлок, - тихо пробормотал Джон. Он почти обнял колени мужчины, он был так благодарен, что тот жив.
Шерлок посмотрел на него, словно удивился, увидев его, сидящим на полу. Он поднял бровь, а затем снова поднял глаза.
- Слава богу, я не выпил Ваш яд, - сказал он Джонсу. – Кстати, порез выглядит мило. Надеюсь, он заражен.
Майкрофт поднял руку, и слуги схватили Джонса под руки и потащили из зала.
- С удовольствием посмотрю, как на Вас оденут ошейник, - окрикнул Шерлок.
Вокруг начался шум, который Майкрофт старался унять. Он кружил вокруг, используя руки, как дирижер свою палочку.
- Дорогие друзья, прошу у всех вас прощения за эту драму и надеюсь, вы простите мне это незапланированное волнение. Этот зал стал местом преступления, так что прошу всех Вас его освободить. Поэтому я воспользуюсь возможностью начать официальное представление. Если вы проследуете за мной в следующий зал…
Он уводил их отсюда, подарив Джону краткую улыбку, перед тем, как скрыть в толпе за дверьми.
Джон ошеломленно замер. Почему он улыбался?
Он почувствовал руку на своем плече и понял, что все еще сидит на полу в уже пустом бальном зале. Антея обводила место вокруг оставленного Шерлоком облитого вином кресла, пока остальные «рабы» дежурили у дверей.
- Поднимайся, - сказал Шерлок. – Все закончилось. Теперь мы можем идти домой.
@темы: фик, SherlockBBC, Collared